miercuri, 25 ianuarie 2012

the latest dream I ever dreamt


"Oare ce te mahneste, Cavaler sub arme
Singur si palid cutreierand?

Rogozul s-a uscat de tot pe lac

Si paseri nu se-aud cantand!


M-am petrecut c-o Mandra pe campie

Frumoasa intru tot- vlastar de Zana

M-a privit, s-a veselit

Si-a inganat o soapta in surdina.


Am tras-o in sa pe armasar

Si nici c-am mai vazut ceva din acea zi aleasa

Caci se-apleca pe-o parte si canta

un cantec de Craiasa.

Dulci radacini inmiresmate mi-a cules

Si miere cruda, chiar si mied ceresc,

Maiestru in ciudat grai, apoi rosti:

Din adancul sufletului te iubesc.


M-a dus la grota-i de silfida

Si-acolo-a plans si-amar a suspinat

Si-acolo, ochii ei arzand, arzand
I i-am inchis de patru ori c-un sarutat.


Si-acolo ea m-a leganat s-adorm!

Si-acolo am visat ah nenoroc ce ma petrece!

Un ultim vis visat vreodat'

Pe coasta dealului cea rece."

"Oh what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge has withered from the lake,
And no birds sing.

Oh what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.

I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever-dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
Full beautiful - a faery's child,
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.

I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.

I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend, and sing
A faery's song.

She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna-dew,
And sure in language strange she said -
'I love thee true'.

She took me to her elfin grot,
And there she wept and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.

And there she lulled me asleep
And there I dreamed - Ah! woe betide! -
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.

I saw pale kings and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
They cried - 'La Belle Dame sans Merci
Hath thee in thrall!'

I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill's side.

And this is why I sojourn here
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing."

John Keats- La Belle Dame Sans Merci, 1820 (The Beautiful Lady Without Mercy)

Nu am gasit decat traducerea (partiala) din filmul Bright Star. Dar oricum, pentru cei care inteleg engleza, recomand, desigur, originalul. :)

Si va recomand si filmul, o drama romantica care prezinta povestea de dragoste dintre poetul John Keats si muza acestuia. Un film care mi-a cazut tare bine in aceasta noapte in care parca ninge la Sibiu cum n-a mai nins niciodat'. Da, e o noapte magica! Sper sa aveti vise pe masura... :)

Multumesc, draga Ionut, pentru recomandare.

4 comentarii:

  1. O sa plangi...atat de mult o sa-ti placa.E o iubire ridicata cu mult deasupra fiintei.Vizionare placuta!

    RăspundețiȘtergere
  2. A, pai stiu povestea, voi fi mai mult cu ochii pe interpretarea domnului in cauza... dar cumva, stiu de pe acum ca ma voi lasa pe mana lui, deci DA, probabil ca voi plange...

    RăspundețiȘtergere